About the Non-writer behind this blog


Karlo Antonio Galay David is a fourth generation Kidapawanon.

His critical interests include the discourse of the Mindanao settler identity, the hybridization of the Filipino languages (with specific focus on Davao Filipino), and the development of local historiography and introspection, particularly of his hometowns of Kidapawan and Davao

An avid fan of local history, he is founding administrator of the Kidapawan of the Past Facebook page.

He holds a Masters in Creative Writing, has been published, and has won some literary awards, but he is still ambivalent about calling himself a writer.

Because he is writing in the Philippines, he has had to teach to make a living. But currently he is daring to write full time. He is for hire for any writing job (he may be contacted via email through Lefthandedsnake@yahoo.com, or through Facebook).

None of the written works uploaded on this blog may be reproduced without permission from him. For copies of his literary works not available here or elsewhere online, please send a request via email.


9 Comments on “About the Non-writer behind this blog”

  1. Hey kuya!

    I hope you can still remember me. How are you? Aside from your blog, where could I possibly contact you? Namiss kita. Sobra. Haha I’d like to have a great talk over a cup of coffee when I see you again.

    Audrey :3

  2. Hi Karlo,
    Enjoyed your blog. how would you like to write for us at http://www.gizmobeast.com ? we can discuss the arrangement. please contact me if you are interested. Thank you.

    • Antonio Galay-David says:

      Hello Mr Lubaton. Welcome to my blog, I’m glad you liked it.

      I’m afraid I’m not qualified to write for your website, I’m not too into gadgets (if anything I’m rather anachronistic!). But thanks for the offer, I’m honored!

  3. Antonio Galay-David says:

    Hello, welcome to my blog. I don’t think we’ve met? haha

    Malupet na message: ‘Don’t put for tomorrow what you should have done yesterday.’ Thank you and good evening.

  4. Hi SIr Karlo! I read your blog and I find it interesting. I can also relate as to how our literary influences can really change our lives for the better. Prof. Rolando Bajo is my favorite professor and he is my literary influence. I’m pleased to see that he is featured in your blog. 🙂

    • Antonio Galay-David says:

      Hello Reicza, welcome to my blog!

      are you trying to write? There’s a whole world of great Filipino writers to draw influence from! Prof. Bajo is just one of them. I suggest you try find out if your hometown has been able to produce a writer, a hometown writer will always have a different effect on one.

  5. Christopher Dacumos says:

    Hey Karlo,

    I’m based here in the US and was interested in your scholarship and what you know of Leoncio Deriada. The path in how I came across this blog and to know of Dr. Deriada was in looking up articles on Kinaray’a, the language of my mother. It is one of my interests to know the history of Kinaray’a and came across a snippet from Dr. Deriada on the politics behind Kinaray’a literature. Are you a bit familiar or do you know of someone writing literature in Kinaray’a?



    • Antonio Galay-David says:

      Hey Christopher

      I will not presume to be an expert in Kinaray-a literature (my knowledge of Dr. Deriada’s influence in it has only been about his role in starting writing in the language), but what I do know is that it is part of the movement to start Western Visayan writing, and this includes Aklanon and a revival of Hiligaynon.

      I personally know several writers in Kinaray-a: John Iremil Teodoro (a playwright, poet and fictionist who also writes in Hiligaynon, English, Filipino and Cebuano) and Dr. Genevieve Asenjo (a fictionist who also writes in the same languages) being the more established, while there’s Norman Darap (a fictionist) and Cor Abando (a poet) who are part of the younger generation of writers. I might have missed some even more important writers, but these names are a beginning if you want to start reading in the language. I highly recommend their works.

      I would refer you to the 2003 book The Rise of Kinaray-a by Alex C. Delos Santos, which chronicles the emerging history of literature in the tongue (I haven’t read it yet, but I’ll try to review it as soon as I get a copy!). Also, you can check out Balay Sugidanun (http://balaysugidanun.com/), a website dedicated to West Visayan literature (mostly Kinaray-a) run by Dr. Asenjo. It publishes contemporary works in Kinaray-a, Hiligaynon, Cebuano, Filipino and English, often with translations.

      I hope that helped!

      Thanks for visiting my blog,


Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s