Himno Kidapawan Lyrics: Translation to English

(Since I cannot find this online I decided to make it available here. I cannot ascertain yet if the Kidapawan hymn –  this song I’ve known since I was in elementary – predated Kidapawan’s cityhood, or like the seal it was commissioned in 1998. The song was composed, and its lyrics written, by Mary Jane Dizon, with Wilson Dizon providing the arrangement.)

Himno Kidapawan

Ating Lungsod na pinagpala,
Kidapawan naming mutya,
Sa bawat hagupit ng pagsubok
Ikaw at di nalulugmok

Natatangi ang iyong kasaysayan,
Pati ang iyong mamamayan,
Taglay mo ang yaman ng kalikasan,
mahal naming Kidapawan.

Chorus:
Sama-sama kaming nagpupugay.
Maging buhay man ay iaalay,
Sa ‘yo lungsod naming minamahal,
Kidapawan, o! Kidapawan!

Ika’y sagisag ng pag-asa
Kristyano’t muslim sama-sama,
Mga katutubo ay nakikiisa
sa layuning ika’y mapaganda.

Simbahan, gobyerno, kasama
Mga tao’y nagkakaisa
Kidapawan, tunay kang pinagpala

 

Kidapawan Hymn
translated by Karlo Antonio Galay David

Our blessed city,
Kidapawan our treasure,
As each challenge hits you
You do not crumble

How unique is your history
and your people,
You possess the abundance of nature
our beloved Kidapawan

Chorus:
Together we celebrate you.
Even offering our lives for you,
For you, our beloved city
Kidapawan, oh Kidapawan!

You are a sign of hope
of Christians and Muslims together,
The tribes are one with us
in the desire to make you glorious.

The church, the government together
The people are all united
Kidapawan, how blessed you are.

Advertisements


Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s