‘Laundry’ by Reil Obinque: A translation to Davao Filipino

(Reil Obinque is one of the rising stars of my alma mater Ateneo de Davao, and the current darling of both my old club SALEM and AdDU’s Atenews. And to think he is an Education Math major! The long antepenultimate line of the translation is a gross deviation from the original – I guess my writing voice is angrier than Reil’s restrained persona.)

Labada
translated by Karlo Antonio Galay-David

Labhan ko ang pantalon mo
para mahanaw ang dumi
ng pagbinuang mo kagabi.
Kuskusin ko siya dahan-dahan
pero ng maigi—
mahugas sa tela ang haplos
nung babaeng yun.
Banlawan hanggang matarong—
ang mga kawalang-hiyaan malusaw sa tubig.
Plantsahan
para lang mawala ang gusot—
nagabagutbot,
nagabagulbol na bukas
hindi na sana ulit ganito
na ako ang nagalaba nitong pantalon mong pinisiti,
na ako ang nagalinis
nitong kalat ng iba.

Laundry
by Reil Benedict Obinque

I wash your pants
to remove the dirt
of your last night’s infidelity.
Scrub it with patience
and force—
her caress abandoning the fabric.
Rinse it until it’s clean—
the sins dissolving in the water.
Dry it up—
the remains of her perfume evaporating.
Iron it,
to smooth the creases of the cloth,
hoping that tomorrow
I will not wash it
the way I always do:
cleaning someone else’s dirt.

Advertisements


Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s